-
Las directrices ambientales resultantes se facilitarían al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y las misiones sobre el terreno durante 2005.
وكان مقررا إتاحة المبادئ التوجيهية البيئية الناتجة عن هاتين الزيارتين لإدارة عمليات حفظ السلام والبعثات الميدانية خلال عام 2005.
-
Durante el período 2003/2004, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente realizó estudios de las condiciones y los desafíos ambientales que enfrentaban las misiones de mantenimiento de la paz e inició la preparación de orientaciones ambientales, que actualmente se están finalizando.
خلال الفترة 2003/2004 ، أجرى برنامج الأمم المتحدة للبيئة دراسات بشأن الظروف والتحديات البيئية التي تواجهها بعثات حفظ السلام وشرع في إعداد مبادئ توجيهية بيئية يجري حاليا وضعها في صيغتها النهائية.
-
Otras cuestiones prácticas: El método de DFQ y DC es especialmente adecuado para PCB puros. Esta tecnología satisface la estricta normativa sobre liberaciones de Japón (PCB en el aceite de desecho < 0,5 mg/k).
ويمكن الاطلاع على أمثلة لهذه المعايير في القرار الاتحادي الألماني لحماية التربة وللمواقع الملوثة، وقرار عبء التربة السويسري، والمبادئ التوجيهية للجودة البيئية الكندية.
-
Mientras tanto, se espera que la Comisión Jurídica y Técnica comience a examinar las directrices ambientales para los futuros contratistas que se dedicarán a la exploración de depósitos masivos de sulfuros polimetálicos y costras de ferromanganeso ricas en cobalto en la Zona, a la luz de las recomendaciones emanadas del seminario de septiembre de 2004.
وفي غضون ذلك، يتوقع أن تبدأ اللجنة القانونية والتقنية نظرها في المبادئ التوجيهية البيئية للمتعاقدين في المستقبل على استكشاف الرواسب الضخمة من الكبريتيدات والقشور الحديدية المنغنيزية الغنية بالكوبالت في قاع البحار في المنطقة، على أساس التوصيات التي انبثقت عن حلقة العمل المعقودة في أيلول/سبتمبر 2004.
-
El funcionario nacional atendería a la coordinación y ejecución dentro de la Misión de las directrices sobre política ambiental del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, mantendría el enlace con el Gobierno de Liberia respecto de la organización del Grupo de Tareas sobre el medio ambiente y el seguimiento de las evaluaciones ambientales de emplazamientos, incluidas las consecuencias ambientales.
وسيكون الموظف الفني الوطني مسؤولا داخل البعثة عن تنسيق وتنفيذ المبادئ التوجيهية للسياسة البيئية، الصادرة عن إدارة عمليات حفظ السلام، وسيبقى على اتصال مع حكومة ليبريا بشأن تنظيم فرقة العمل المعنية بالبيئة ومتابعة التقييمات البيئية الموضعية بما فيها الآثار البيئية.
-
La falta de directrices actualizadas para la gestión ambiental ocupa un lugar importante entre las esferas que precisan atención.
إن نقص المبادئ التوجيهية المستكملة لجوانب الإدارة البيئية تبرز أهميتها في بين المجالات التي تحتاج إلى اهتمام.
-
En 2000, las Partes en la Convención de Helsinki aprobaron directrices para un turismo sostenible y no perjudicial para el medio ambiente en las zonas costeras del Mar Báltico.
واعتمد الأطراف في اتفاقية هلسنكي "المبادئ التوجيهية للسياحة المستدامة الصديقة للبيئة في المناطق الساحلية من منطقة بحر البلطيق" عام 2000.
-
Las Directrices de 1999 para la evaluación del impacto sobre el medio ambiente en la Antártida han sido revisadas para garantizar que se aborden explícitamente los impactos acumulativos.
وقد نقحت المبادئ التوجيهية الخاصة بتقييم الأثر البيئي في أنتاركتيكا لعام 1999 من أجل ضمان معالجة الآثار التراكمية بشكل جلي.
-
Para promover la elaboración y utilización de indicadores ambientales, la División de Alerta Temprana y Evaluación y la Oficina Regional para Asia Occidental formularon directrices acerca de la elaboración y utilización de esos indicadores en la región.
وبغية التقدّم في مجال تطوير المؤشرات البيئية واستعمالها، أعدّت شعبة الإنذار المبكّر والتقييم لغربي آسيا مبادئ توجيهية بشأن تطوير المؤشرات البيئية في المنطقة واستعمالها.
-
Además de una labor práctica de creación de capacidad, como el programa de becas, mencionado anteriormente en relación con GEO-4, el PNUMA participa activamente en la elaboración de manuales, directrices e instrumentos de análisis de datos sobre la evaluación integrada del medio ambiente, y en la transferencia de aptitudes y experiencia técnica a través de capacitación específica.
ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بجهود نشطة في مجال تطوير دليل عملي متكامل للتقييم البيئي والمبادئ التوجيهية وتحليل البيانات ونقل المهارات والخبرة عن طريق التدريب الموجه.